Письменное наследие последователей Хваджаган/Накшбандийа в период становления тариката и роль персидского языка


Mohammed Soori

Полный текст:

PDF

Аннотация


Становление тариката Накшбандийа следует относить к эпохе Хваджи Йусуфа Хамадани и его преемников, называвших себя хваджаган; тарикат Накшбандийа следует считать продолжателем хваджагана. Общемировой известностью и широким распространением Накшбандийа обязан учению и деятельности Хваджи Баха’ ад-Дина Мухаммада Накшбанда Бухари. Именно Хваджа Баха’ ад-Дин Накшбанд подарил тарикату Хваджаган новую жизнь и, установив новые правила и обычаи, которые, разумеется, восходили к древним традициям хорасанского и мавераннахрского суфизма, открыл перед ним путь к новым возможностям, так что этот древний тарикат вполне обоснованно сменил название после смерти Баха’ ад-Дина, став тарикатом Накшбандийа. Богатое рукописное наследие, оставленное последователями тариката Накшбандийа и его предшественников, хваджагана, в первые века существования тариката создавалось в основном на персидском языке, поскольку тарикат Хваджаган/Накшбандийа сформировался и развивался в основном в персоязычной среде, а затем в число его последователей вошли и носители других языков. По этой причине в тарикате принята персидская терминология, и даже в текстах на тюркских языках, арабском и урду употребляются персоязычные термины. В настоящей статье мы кратко рассмотрим сочинения двух ключевых фигур тариката Хваджаган — Хваджи Йусуфа Хамадани и Хваджи ‘Абд ал-Халика Гидждувани, а затем перейдем к рассмотрению письменного наследия Хваджи Баха’ ад-Дина Накшбанда и крупных накшбандийских шейхов — Хваджи Мухаммада Парса, Хваджи Йа‘куба Чархи и Хваджи ‘Убайдаллаха Ахрара.

Ключевые слова


тарикат хваджаган; тарикат Накшбандийа; Хваджа Йу- суф Хамадани; Хваджа ‘Абд ал-Халик Гидждувани; Хваджа Баха’ ад-Дин Накшбанд; Хваджа Мухаммад Парса; Хваджа Йа‘куб Чархи; Хваджа ‘убайдаллах Ахрар; персидский язык

Литература


Ibn ʻAsākir, A. (1413/1993). Al-arbaūn al-buldānīya: Arbaʻūn ḥadīṯan ʻan arbaʻīn šayxan min arbaʻīn madīnat li-arbaʻīn min al-ṣaḥāba. A critical edition by A. Al-Hariri. Beyrut: Al- Maktab al-Islamiy.

Xwāja Bahā al-Dīn Naqšband (1354/1975). Qudsīya. Compiled by Kwājā Muhḥammad Pārsā, a critical edition by A. Taheri Eraghi. Tehran: Tahuri.

Xwāja ʻAbd al-Xāliq Ġijduvānī (1332/1953). Risāla-yi ṣāhibīya. A critical edition by S.Nafisi// Farhang-i Irānzamīn, 1, 70–101.

Xwāja ʻUbaydallāh Aḥrār (1380/2001). Aḥvāl va suxanān-i Kwāja ʻUbaydallāh Aḥrār. A critical edition by A. Nushabi. Tehran: Markaz-e Nashr-e Daneshgahi.

Xwāja Muḥammad Pārsā. Ajwibat al-fatāwī-l-lātī ursilat min Harāt. The Library of the Institute of Oriental Studies Named after Abu Rayhan Beruni, MS 3100, 177–207.

Xwāja Muḥammad Pārsā (2021). Tafsīr-i ṯamānīya. A critical edition by S, Yari Goldareh. Kermanshah: Razi University.

Xwāja Muḥammad Pārsā (1381/2002). Faṣl al-xiṭāb li-vaṣl al-aḥbāb fī-l-muḥażarāt. A critical edition by J. Mesgarnezhad. Tehran: Markaz-e Nashr-e Daneshgahi.

Xwāja Yūsuf Hamadānī (1362/1983). Rutbat al-ḥayāt. A critical edition by M.A. Riyahi. Tehran: Tus.

Xwāja Yūsuf Hamadānī (1979/2000). Risāla dar bayān-i tawḥīd. A critical edition by J. Mesgarnezhad//Maʻārif, 2, 90–96.

Xwāja Yūsuf Hamadānī (657/1259). Al-kašf ʻan manāzil al-sā’irīn ilā-llāh. The Nafiz-Pasha Library, MS 438.

Xwāja Yūsuf Hamadānī (1385/2006–2007). Min kalāmi-š-šayx al-ʻārif al-muḥaqqiq Yūsuf al-Hamadānī. A critical edition by M. Olyai Moghaddam//Maʻārif, 66, 66–83.

Samʻānī Marvazī, A. (1400/1980). Al-Ansāb. Vol. 12. А critical edition by A. Al-Muallimi Al- Yamani. Cairo: Maktabat Ibn Taymiyya.

Faxr al-Din ʻal- b. Ḥusayn Vāʻiẓ Kāšifī (1356/1977). Rašaḥāt ʻayn al-ḥayāt. A critical edition by A. Moeiniyan. Tehran: Enteshārāt-e Bonyād-e Nikukāri-ye Nurāni.

Majālis al-ʻārifīn: bīst-u du majlis-i nawyāfta az Abū Saʻīd-i Abū-l-Xayr, Xwāja Yūsuf-i Hamadānī va ʻārif-i nāšināxta (1394/2015). A critical edition by A. Rashediniya. Tehran: Farhang-e Moʻaser.